“ترجمة تفسير القرآن الكريم إلى القرخانية: المدخل والنص والتحليل والفهرسة”
سعاد أنول
الملخص
قام شيرازلي محمد بن حاجي دولتشاه بنسخ نص الترجمة التركية للقرآن الكريم للغة الكارهانلية فيH. 734 / M.1333-1334 وهو محفوظ في متحف الأعمال التركية والإسلامية رقم 73. ولا يوجد تحقيق للعمل. ولغة الترجمة هي في الأساس اللغة التركية الكاراهانلية. وتتكون الأطروحة من مقدمة ونص، وفهرس تركي، ومصادر، والملخص بالتركية والإنجليزية. وفي المقدمة من الأطروحة ذكرت ترجمات للقرآن وأنواعه ودراسات حول المصنف، ووصف العمل وأجزاء اللغة. ويتم تقديم علامات كتابة الترجمة أيضًا في هذا القسم. ينتمي جزء النص من الرسالة إلى الجزء TIEM 235v / 3- 450r / 7. وتمت في هذا القسم ترجمة النص التركي بالحروف العربية مع الحواشي السفلية، تم لفت الانتباه إلى الإصلاحات والأخطاء الإملائية التي وقعت من خلال النظر إلى نص القرآن. في هذا القسم مرة أخرى، في شكل الهوامش تمت محاولة شرح الكلمات والعبارات التي نادرًا ما يتم ذكرها في النص وأعمال المرحلة أو التي شوهدت لأول مرة في هذا النص، ثم الفهرس التركي الذي يتبع قسم النص. هنا تم إعداد الفهرس النحوي للنص التركي. والفهرسة لأسماء الأعلام، والعبارات العربية في الفهرس التركي. والمصادر في آخر الرسالة.
التفاصيل
اللغة: Turkish - النوع: رسائل - عدد الصفحات: 813 - التاريخ: 2004 - البلد: TR